Filter Search for grants
Call key data
Circulation of European literary works
Creative Europe - Culture Strand
Link to the call
Link to the submission
This action will support projects that will translate, publish, distribute and promote works of fiction written by authors who are nationals of - or residents in - Creative Europe countries, or are recognised as part of the literary heritage of these countries.
In line with the current cultural policy priorities mentioned above, proposals should address the following:
1. Call specific priorities
- To strengthen the transnational circulation and diversity of European literary works.
- To encourage the translation, publication, and promotion of works of fiction written in less widely spoken languages to increase their distribution in wider markets in Europe and beyond.
- To help develop and reach a large readership especially young people.
- To promote and preserve the profession of literary translator, including the principles of good working conditions and fair remuneration. In this respect, publishers should ensure that the name of the translator(s) appears visibly in the published book, and preferably on the cover, and that the source language is clearly mentioned.
- To contribute to strengthening the competitiveness of the book sector by encouraging cooperation between different actors within the book value chain- notably booksellers and libraries.
- To provide support to Ukraine in the field of books. In this regard, projects aimed at providing books in the Ukrainian language to Ukrainian refugees and displaced people will be encouraged.
2. Cross-cutting issues
- inclusion and diversity, notably gender balance
- greening of Creative Europe
Expected effects and impacts
Each project must be based on a sound editorial and promotional strategy covering apackage of at least 5 eligible works of fiction to be translated, published, and promoted. This package must include the following elements:
- the proposed package contributes to the diversity of literature in the target country (or countries) by including works of fiction from countries that are underrepresented, and in particular, works written in lesser-used languages
- the format of the book and the distribution strategy help ensure wide and easy access to the European literary works
- the promotion strategy allows for a development of the readership
- the project encourages collaboration between the main actors of the book value chain
- the project contributes to raising the profile of translators and respects the principle of fair remuneration
- the project addresses the Creative Europe programme cross-cutting issues and the Culture Strand 2024 priorities
Activities that can be funded:
Translation, publication, promotion, and distribution activities as well as activities addressing the themes and priorities described above.
The proposed activities should be grouped, in the application form part B, in coherent work packages (i.e., major sub-division of the project). Each work package must have a corresponding list of activities, deliverables, milestones, and critical risks.
Regions / countries for funding
Albania (Shqipëria), Armenia (Հայաստան), Bosnia and Herzegovina (Bosna i Hercegovina / Босна и Херцеговина), Georgia (საქართველო), Island (Ísland), Kosovo (Kosova/Kosovë / Косово), Liechtenstein, Montenegro (Црна Гора), North Macedonia (Северна Македонија), Norway (Norge), Serbia (Srbija/Сpбија), Tunisia (تونس /Tūnis), Türkiye, Ukraine (Україна)
Education and training institution, International organization, Non-Profit Organisation (NPO) / Non-Governmental Organisation (NGO), Other, Private institution, incl. private company (private for profit), Public Body (national, regional and local; incl. EGTCs), Research Institution incl. University, Small and medium-sized enterprise (SME)
Both applications submitted by single applicants and proposals submitted by a consortium are allowed. A consortium must be of at least 2 applicants (beneficiaries; not affiliated entities).
In order to be eligible, the applicants (beneficiaries and affiliated entities) must:
- be legal entities (public or private bodies)
- be established in one of the eligible countries i.e.:
- Creative Europe Participating Countries:
- EU Member States (including overseas countries and territories)
- non-EU countries (listed EEA countries and countries associated to the Creative EuropeProgramme or countries which are in ongoing negotiations for an association agreement and where the agreement enters into force before grant signature - list of participating countries)
- Creative Europe Participating Countries:
- Applicant (i.e. the Coordinator) must have had a legal existence for at least 2 years on the date of the deadline for submission of applications
- Applicant (i.e. the Coordinator) must be active in the publishing and book sector
Natural persons are NOT eligible (with the exception of self-employed persons, i.e. sole traders, where the company does not have legal personality separate from that of the natural person.
International organisations — International organisations are eligible. The rules on eligible countries do not apply to them.
Entities which do not have legal personality under their national law may exceptionally participate, provided that their representatives have the capacity to undertake legal obligations on their behalf, and offer guarantees for the protection of the EU financial interests equivalent to that offered by legal persons.
EU bodies — EU bodies (with the exception of the European Commission Joint Research Centre) can NOT be part of the consortium.
Entities composed of members may participate as ‘sole beneficiaries’ or ‘beneficiaries without legal personality’ . Please note that if the action will be implemented by the members, they should also participate (either as beneficiaries or as affiliated entities, otherwise their costs will NOT be eligible).
Beneficiaries from countries with ongoing negotiations (see list above) may participate in the call and can sign grants if the negotiations are concluded before grant signature (with retroactive effect, if provided in the agreement).
other eligibility criteria
Each project must include at least 5 eligible works of fiction to be translated, published and promoted.
In addition to the minimum number of translated works of fictions, and as part of the Creative Europe support to Ukraine, proposals may include activities and related costs for the printing, promotion, and distribution of works of fiction written in Ukrainian.
The project should comply with the following requirements regarding the works’ eligibility:
- Works of fiction, such as novel, short stories, theatre and radio play, poetry works, comics and youth and children literature. Non-fiction works are not eligible. Non-fiction works include autobiographies, biographies, or essays without fictional elements; tourist guides; works in the field of humanities and social sciences (such as history, philosophy, economy, etc.) and works related to other sciences (such as physics, mathematics, etc.).
- Works already published.
- Works not already translated into the target language unless the new translation corresponds to a clearly assessed need.
- Works written by authors who are nationals of, or residents in, or be recognised as part of the literary heritage of an eligible country.
Projects must comply with EU policy interests and priorities.
Financial support to third parties is allowed for grants or similar forms of support and prizes under the following conditions:
- the calls must be open, published widely and conform to EU standards concerning transparency, equal treatment, conflict of interest and confidentiality
- the calls must remain open for at least two months
- the outcome of the call must be published on the participants’ websites, including a description of the selected projects, award dates, project durations, and final recipient legal names and countries
- the calls must have a clear European dimension.
- Financial support to third parties will be accepted in projects which comply with the above conditions. Your project application must clearly specify why financial support to third parties is needed, how it will be managed and provide a list of the different types of activities for which a third party may receive financial support. The proposal must also clearly describe the results to be obtained.
Project budget (maximum grant amount):
- small-scale: projects proposing translation of at least 5 books can receive up to EUR 100 000.
- medium-scale: projects proposing translation of at least 11 books can receive up to EUR 200 000.
- large scale: projects proposing translation of at least 21 books can receive up to EUR 300 000.
The total grant per project cannot exceed EUR 200,000 for single applicants and EUR 300,000 for proposals submitted by a consortium (made of minimum 2 eligible organisations) with the above respective ceilings
The grant will be a lump sum grant. This means that it will reimburse a fixed amount, based on a lump sum or financing not linked to costs.
Relevance for EU Macro-Region
EUSAIR - EU Strategy for the Adriatic and Ionian Region, EUSALP - EU Strategy for the Alpine Space, EUSBSR - EU Strategy for the Baltic Sea Region, EUSDR - EU Strategy for the Danube Region
UN Sustainable Development Goals (UN-SDGs)
up to 36 months
Proposals must be complete and contain all the requested information and all required annexes and supporting documents:
- Application Form Part A — contains administrative information about the participants (future coordinator, beneficiaries and affiliated entities) and the summarised budget for the project (to be filled in directly online)
- Application Form Part B — contains the technical description of the project (to be downloaded from the Portal Submission System, completed and then assembled and uploaded)
- Part C — contains additional project data and the project’s contribution to EU programme key performance indicators (to be filled in directly online)
- mandatory annexes and supporting documents (templates available to be downloaded from the Portal Submission System, completed, assembled and re-uploaded):
- detailed budget table/calculator
- CVs (standard) of core project team
- list of previous projects (key projects for the last 4 years) (template available in Part B
- other annexes:
- A dossier in PDF with information about works/translations (mandatory PDF generated and downloaded from the Creative Europe Database)
- Declaration on publications (mandatory template to be downloaded)
- CVs or biographies of translators (mandatory)
Proposals are limited to maximum 70 pages (Part B).